Proceso de encargo clásico
Los clientes piensan que el encargo de servicios de traducción es exactamente cómo el encargo de piezas estandarizadas. Se menciona el idioma de destino, finalmente se elige el traductor más económico. Lo clásico es contratar una agencia de traducciones que luego subcontrata un traductor. Los clientes compran este servicio sin comprender los contenidos.
Pero el tema traducciones es claramente más complejo que la compra de piezas estandarizadas. Quien ignore esto no tendrá buenos resultados con las traducciones.
Las licitaciones tienen el objetivo de lograr un buen precio para una empresa. En promedio reducimos en un 50 – 70% los costos de traducciones de nuestros clientes. Así tenemos más éxito que cualquier otro, y sin licitaciones.