Управление иностранными языками

Являются ли иностранные языки стратегической проблемой?

Все контракты, брошюры, вкладыши, руководства по сборке, текст на дисплее, руководства по эксплуатации, чертежи, построенные в системе автоматизированного проектирования, меню, электронные письма, листовки, презентации PowerPoint, заметки и т.д. должны быть переведены.

Крупные компании имеют внутрифирменные услуги перевода, в то время как компании среднего размера обращаются в бюро переводов. Каждая компания разработала свою собственную стратегию, относительно того, как решать подобные вопросы.

Многие компании генерируют основную часть своего оборота за рубежом, но этот вопрос не рассматривается со стратегической точки зрения.

Кто будет приобретать продукт или услугу без соответствующей информации на его или ее родном языке, или, в лучшем случае, только с плохим переводом?

Переводы

Переводы совершенно точно необходимы, но могут быть выполнены за низкую стоимость.

Получение переводов

Все, кто до сих пор выставляет переводческие проекты на тендер, делают что-то неверно.

Оптимальный процесс закупки

Покупатель может рассчитать стоимость перевода независимо.

Решения для крупных и средних компаний

Мы поможем вам снизить стоимость перевода на 50%.