Klassischer Einkaufsprozess
Einkäufer gehen davon aus, dass es sich bei dem Einkauf von Übersetzungsdienstleistungen genauso verhält wie bei dem Einkauf von Normteilen. Man benennt die Zielsprache, anschließend wird der preiswerteste Übersetzer ausgewählt. Klassisch wendet man sich an eine Übersetzungsagentur, welche dann wiederum Übersetzer unterbeauftragt. Einkäufer kaufen diese Leistung ein, ohne die Inhalte zu verstehen.
Das Thema Übersetzungen ist aber deutlich komplexer als der Einkauf von Normteilen. Wer dies ignoriert wird keine Freude mit den Übersetzungen haben.
Ausschreibungen haben den Zweck, einen guten Preis für ein Unternehmen zu erzielen. Wir reduzieren im Durschnitt die Übersetzungskosten unserer Kunden um 50% – 70%. Damit sind wir erfolgreicher als jeder Einkäufer, und dies ganz ohne Ausschreibungen.