语言是复杂的并且上下文相联,这意味着无法将文本完全自动翻译成外语。因此,我们始终需要合格的技术翻译人员。
不过,我们可以将其翻译存储在双语句子数据库中。因为技术文档中经常重复的文本段落工作,部分自动化在此可以实行。
借助双语句子数据库检测重复的文本段落,并可以进行自动预翻译。翻译人员负责处理新内容。一本新的操作手册的内容,我们客户平均更改10 %-30 %,这也符合翻译人员的工作量。
This website uses cookies to enable certain functions. In addition, some cookies are also set by third party services. By continuing here, you agree to the use of cookies. Further information can be found in the privacy policy.